This article was translated by a friend (my Chinese is not yet good enough to do it myself ;)). This is a Chinese translation of The “Tiger Mom” Approach is Not the Only Chinese Way
另一个CBC的感官
在读过Amy Chua 的著作老虎母亲后,我对于自己能在我父母的教育方式下成长感到非常幸运。我并不想批评此书作者的教育方法(好吧,也许有那么一点),但是我将告诉你们我和我哥哥是如何被抚养长大的,这样你们就可以看到不同的中国式教育并不是只有一种公式。
让我简短的从我父母第一次来加拿大开始说起。我母亲在她23的时候就嫁给了我父亲。当时,她的母亲已经去世了。我母亲家里一共有七个兄弟姐妹,其中有四个比她小,所以她觉得自己应该承担起照顾他们的责任。
为了照顾她的家人,我母亲从16岁就开始工作。当她最终遇到了我的父亲,他们很快有了我的哥哥并生活的很美满。当我的父母还年轻,我父亲的母亲告诉他们为了更好的生活他们应该搬去地球另一边。
我的母亲不觉得为了更好的生活而搬去其它地方是必要的。因为她在台湾已经生活得很好,所以一开始她就拒绝了。很快,她考虑到她的儿子;想到他可以在加拿大拥有更多机会掌握其它语言和接触各种不同的文化,她被说服了。
他们很快收拾行李搬到了加拿大的一所简陋的公寓里,还把所有的积蓄都交给了我父亲的母亲。她告诉我的父母自己已经很熟悉加拿大,所以会替他们保管所有好的积蓄并答应帮助他们在加拿大开始生活。
来到世界的另一边
长话短说,父亲的母亲把我父母在加拿大的生活变成了地狱。她用了他们的积蓄给我的表妹买了一架钢琴。每次我的父母急需帮助的时候,她对他们不理不睬。她因为他们不会说英文或法文而看不起他们。她还很明显的偏心我的表妹。
在饱受了言语和精神上虐待的一段时间后,我母亲已经忍无可忍了。她带着家人离开了父亲母亲介绍的公寓,找到了另一所住处重新开始。她很想回台湾,但是她不愿意放弃。很快,父亲和母亲各自找到了一个非常好的工作。他们都很努力的工作。之后不久,我就出生了。
我很幸运能在他们生活好转的时候出生。他们已经存了足够的钱去买一座小房子,在远离我祖母的影响下生活生活的很舒心。我和哥哥都被送去最好的双语私人学校,但是在家里,我的父母一直坚持用他们的母语和我们交谈。这也是为什么现在我和哥哥可以流利的说包括英语,法语和中文的三种语言。
坚定但关爱的手
现在回想起20年前他们怎样抚养我们长大:虽然我的父母一直保持着传统的教育方法并把许多典型的台湾文化灌输给我和哥哥;像是让我们去学习钢琴和小提琴,送我们去私人学校,鼓励我们成为医生或律师,和在每个星期日带我们上中文学校,但是他们的思想也很开放,因为他们从不强迫我们去做我们不想做的事。
我现在明白他们想让我们尽可能的拥有所有可能的机会,之后让我们自己选择是否想要继续这样的道路。我和哥哥都没有走上他们所期望的道路,但是我们也没有让他们失望。我们都成为了成功的咨询专家。我们都知道怎样独立,尊重他人和努力达成目标。
我们可以有现在的成就,不是因为父母强迫我们弹钢琴,也不是因为我们被禁止参加派对或者看电视;相反地,父母鼓励我们去朋友家和参加学校活动。简单来说,我们没有被剥夺童年。完美并不是人生的一切。你不希望自己回顾童年时,发现没有任何美好的回忆。有时候,简单的儿时回忆可以是很开心的一件事情。
让你的孩子追求自己的梦想和愿望
我父母尽自己所能,不断地将中西结合的方式养育我。如果你问我对此有什么感觉,我会说他们已经在自己的认知范围内尽了全力并且成功地抚养了我们。不仅仅在物质上,在生活经历上,他们给与了我们远远超出需要的一切。他们多次带我们去台湾寻根,还带我们去许多其它的国家体验不同的文化。他们教导我们在家要用普通话,所以我们的中文可以像英文和法文一样流利。我们也拥有学习钢琴和小提琴的机会,但是这些并不适合我们。我的父母 对于我们不能成为音乐才而失望,但是他们释怀了,让我们追求自己想做的事。
我在这个家庭成长的经历都是美好的。我感觉和父母很亲近。我每天都和他们交流,他们从来没有附加于我们他们的想法,而是我和哥哥自己想要成功。我们想要接受更高的教育和拥有我们所知最好的人生。这个不仅指的是努力工作,还是懂得享受生活:像是周游世界,拥有爱好和交往朋友等等。
父母的爱不只是鞭策孩子成为机器,而是引导和给与对他们有益事物。如果父母强加和勉强孩子他们不适合做的事就不是爱而是折磨。
我不会说“中国教育方法”是最好的方法,在这一点上我不同意书作者Chua 女士的说法。我知道有中国父母的教育是失败的,但很多西方家庭用不同于作者所理解的“中国教育”成功的培养了他们的子女。我甚至不觉得Chua女士的教育方法是“中国式教育”而是一种特别的方法。如果她的方法对她的孩子有效,我们又能说什么呢?我所知道的是我的父母结合中西教育的方法是一个好公式。我将会继续沿用他们的方法去我培养我自己的子女。
Jacob @ My Personal Finance Journey says
Good stuff! I’ve been toying with the idea of doing a spanish personal finance post every once in a while on my site, as a way for me to practice some of my rusty spanish!
Kevin says
Hey Jacob,
My Spanish is very rusty as well (took a couple of beginner classes back in college) but if you think it would help you practice as well as potentially attract a new audience then why not?
Jessica07 says
I can’t read Chinese, but I have read the post this is translated over from. It was a great post, and it looks really beautiful in Chinese. 🙂 I love the picture, too.
Kevin says
I still need to learn some more words before I’ll be able to read it myself. 😉
101 Centavos says
I have all the best intentions of learning more Chinese, but about all I can manage is hello, please, and ping-dong pi-ju (which I’m told means “cold beer”).
Kevin says
Well something important if ever you’re stuck somewhere and you’re thirsty. 😉
Andrew Hallam says
For those who are lazy (or non English speaking) I have a language translator on my blog. My wife is fluent is Spanish, and she says it does a pretty decent job. Perhaps other bloggers should give it a whirl too! Nice work Kevin!
Kevin says
Interesting I hadn’t seen it, but that’s pretty useful. If you use Google Chrome it will also be able to translate any page.
I think technology will come to a point soon enough where it will be able to offer very good translations through software, and they will also be able to do this with audio as well. I could imagine something like a universal translator becoming commonplace… but probably not too soon so still good to learn a few languages, and good since you learn some of the cultural background as well.
Andrew Hallam says
Incidentally, my Chinese students tell me that “A” stands for average. “B” stands for “Boy, are you in trouble now!”
Kevin says
Haha, I can believe it! Especially the ones that have a Tiger mom…
Financial Samurai says
@Andrew Hallam – I’ve never heard that saying. THAT’S HILARIOUS!!!!!!!
I wish I could read Chinese… damn.
Kevin says
It’s not easy for a white boy like myself…
youngandthrifty says
@Andrew Hallam- Haha, I haven’t heard of that saying either! I guess it’s “A+” that is warranted, and not just an “A” for average 😉
Kevin says
4.0 GPA is expected, not excellent. :O